Two rounds of editing ensure not only correct grammar but consistency in style, terminology, and adherence to customer guidelines. For translation of technical material, bilingual professionals from the appropriate filed, such as law, medicine,
or IT, edit your document for technical accuracy.
2.Abstracts: Is It Worth Translating?
If you are not sure whether a lengthy document is worth translating in full or need to know just the main points, RLS will create a summary to aid in your decision.
3.Desktop Publishing: Its the Looks That Count
RLS will produce a camera-ready copy of the document for your printer or print
the whole schmere... labels.. any format... The document may be provided in software of your choice.
4.Translation Accessories